Veleposlani┼ítvo RS Bern /Konzularne informacije /┼ávicarsko bivalno in delovno dovoljenje /

Švicarsko bivalno in delovno dovoljenje

┼ávica odpravila kontingente za dr┼żavljane EU-8

┼ávicarska vlada je s 1. majem 2014 odpravila kontingente za dr┼żavljane osmih ─Źlanic Evropske unije, ki so se pridru┼żile EU leta 2004, tudi za Slovenijo. Zanje je v skladu s sporazumom med EU in ┼ávico o prostem pretoku oseb poteklo obdobje za─Źasne omejitve prostega pretoka oseb. Tako od 1. maja 2014 za slovenske dr┼żavljane, ki se v ┼ávici zaposlijo in imajo trajno pogodbo o delu, do nadaljnjega v celoti velja prost pretok oseb.

V zvezi z ljudsko pobudo proti mno┼żi─Źnemu priseljevanju, ki je bila sprejeta na glasovanju 9. februarja 2014, bo vlada junija letos pripravila predlog izvedbe novih ustavnih dolo─Źil. Osnutek zakona z ustreznimi re┼íitvami naj bi bil pripravljen do konca leta 2014. Do uveljavitve izvedbene zakonodaje se uporabljajo dolo─Źila Sporazuma o prostem pretoku oseb med EU in ┼ávico.


┼ávica uvedla kontingente za dr┼żavljane EU-8

┼ávicarska zvezna vlada je 18. aprila 2012 sprejela ukrep, po katerem je za dr┼żavljane EU-8 (Estonija, Latvija, Litva, ─îe┼íka, Mad┼żarska, Poljska, Slova┼íka, Slovenija) uvedla kontingente oz. aplicirala t.i. ventilsko (varnostno) klavzulo kar zadeva prost pretok delovne sile iz teh dr┼żav. Ukrep, ki je za─Źel veljati 1. maja 2012 in je veljal do 30. aprila 2014, je za vse dr┼żavljane EU-8 predvideval omejitev izdaje delovnih in bivalnih dovoljenj tipa B na skupno ┼ítevilo 2180 letno, na kvartal 545 (op. ┼ítevilo dovoljenj ne bo porazdeljeno na dr┼żavljane posameznih D─î EU-8).

Uvedba kontingentov za dr┼żavljane RS in ostalih dr┼żav t.i. EU-8 ni prinesla sprememb glede samega postopka pridobitve delovnega oz. bivalnega dovoljenja tipa B (op. za dobo 5 let), ki se izda na podlagi pogodbe o zaposlitvi za dolo─Źen ali nedolo─Źen delovni ─Źas.

Tako kot je veljalo v obdobju od 1. maja 2011 dotlej, dr┼żavljani ┼ávice ali tujci s ┼ívicarskim dovoljenjem tipa B ali C nimajo prednosti pri zaposlovanju pred dr┼żavljani EU-8 in tako ┼ívicarskemu delodajalcu ni treba utemeljevati zaposlitve slovenskega dr┼żavljana.

Ukrep ni tangiral dr┼żavljanov RS, ki jim je bilo dovoljenje tipa B izdano pred 1. majem 2011, ter bi svoje dovoljenje tipa B v naslednjih mesecih morali podalj┼íati oz. obnoviti. Prav tako ukrep ni tangiral dru┼żinskih ─Źlanov imetnika tipa B v primeru pro┼ínje za zdru┼żitev dru┼żine.

Uvedba kontingentov ni tangira imetnikov dovoljenj za kratkoro─Źno prebivanje v ┼ávici tipa L (op. do maksimalno 1 leta).

┼ávica je s 1.5.2011 sprostila pretok delovne sile za dr┼żavljane EU-8

┼ávica je s 1.5.2011 dokon─Źno sprostila oz. omogo─Źila prost pretok delovne sile za dr┼żavljane EU-8 (Poljska, Mad┼żarska, ─îe┼íka, Slovenija, Slova┼íka, Estonija, Litva, Latvija).

Raz┼íiritev Sporazuma med ┼ávico in EU o prostem pretoku oseb na EU-8 je pri─Źela veljati aprila 2006, a je komaj s 1.5.2011 ukinjena dosedanja prehodna ureditev, s katero je ┼ávica v zadnjih petih letih lahko nadzorovala in eventualno omejevala zaposlovanje dr┼żavljanov ─Źlanic EU-8 v dr┼żavi. Po ┼ívicarskih raziskavah se je leta 2010 v ┼ávico priselilo skupno 5425 dr┼żavljanov EU-8, t.j. 2047 iz Poljske, 1160 iz Mad┼żarske, 981 iz Slova┼íke, 592 iz ─îe┼íke, 224 iz Latvije, 188 iz Litve, 144 iz Slovenije in 89 iz Estonije.

Po 1.5.2011 se lahko dr┼żavljani EU-8 v ┼ávici do 90 dni dela zaposlijo zgolj na podlagi predhodne prijave pri pristojnih kantonalnih organih (op. do tega datuma je bilo potrebno tudi za zaposlitev do 90 dni predhodno pridobiti delovno dovoljenje in se prijaviti na pristojnih kantonalnih upravnih enotah). Prav tako od 1.5. ne velja ve─Ź dolo─Źba, po kateri so ┼ívicarski dr┼żavljani imeli prednost pri zaposlovanju pred dr┼żavljani EU-8.

Napotitev delavcev v Švico za podjetja

Obveznost prijave ali pridobitve delovnega dovoljenja je odvisna od dol┼żine opravljanja dela. Pri izra─Źunu dol┼żine trajanja dela je potrebno upo┼ítevati, kako bo podjetje napotilo delavce v ┼ávico. ─îe podjetje ve─Ź delavcev napoti naenkrat, gre za eno napotitev, ─Źe pa po┼íilja delavce posami─Źno, gre za ve─Ź posami─Źnih napotitev. ─îe je delavce potrebno prijaviti, se to stori najmanj 8 dni pred za─Źetkom opravljanja dela na pristojnem uradu, kjer se bodo izvajala dela. ─îe je potrebna pridobitev dovoljenja, se to stori na pristojnem uradu, kjer se bodo izvajala dela, delavec pa lahko z opravljanjem dela za─Źne ┼íele s 1. dnem veljavnosti delovnega dovoljenja.

Trajanje dela od 1 do 8 dni:
Prijava delavca na─Źeloma ni potrebna, ─Źe je delavec slovenski dr┼żavljan ali dr┼żavljan EU (izjema so dr┼żavljani Romunije in Bolgarije) ali ima neomejeno ali ┼że najmanj 12 mesecev veljavno dovoljenje za delo v Sloveniji. Vseeno priporo─Źamo, da se pred vsakim za─Źetkom izvajanja del pozanimate glede delovnega dovoljenja pri pristojnih institucijah. Za delavce iz tretjih dr┼żav je potrebno pridobiti delovno dovoljenje.

Prijaviti pa je, ne glede na dol┼żino trajanja dela, potrebno delavce, ki opravljajo delo v naslednjih dejavnostih:

-          gradbena dejavnost
-          eroti─Źna dejavnost
-          vrtnarstvo
-          gostinska dejavnost
-          ─Źi┼í─Źenje
-          popotni┼íka dejavnost
-          storitve nadzora in varovanja

Trajanje dela od 8 do 90:
─îe je delavec slovenski dr┼żavljan ali dr┼żavljan EU (izjema so dr┼żavljani Romunije in Bolgarije) ali ima neomejeno ali ┼że najmanj 12 mesecev veljavno dovoljenje za delo v Sloveniji, zadostuje prijava delavca na pristojnem uradu najmanj 8 dni pred za─Źetkom opravljanja dela, ne glede na dejavnost opravljanja dela. Mo┼żna je spletna prijava na povezavi: meweb.admin.ch/meldeverfahren/login.do.

Trajanje dela ve─Ź kot 90 dni:
Pred za─Źetkom dela je potrebno pridobiti dovoljenje za delo na pristojnem uradu v kraju opravljanja dela. Dodatno dovoljenje potrebuje tuji delodajalec tudi, ─Źe bo delavec opravljal izmensko delo, pono─Źi, ob nedeljah ter drugih dela prostih dnevih.

Za odposlane delavce velja naprej njihova delovna pogodba ter njihovo socialno zavarovanje iz izvorne dr┼żave.

┼ávicarska zakonodaja obvezuje tujega delodajalca, da svojim delavcem, ki jih po┼ílje v ┼ávico, zagotovi delovne in pla─Źne pogoje, ki jih dolo─Źa ┼ívicarska zakonodaja. Pristojne komisije upo┼ítevanje teh dolo─Źil strogo nadzorujejo!

Za dolo─Źene panoge in/ali kantone veljajo kolektivne pogodbe, ki se jih mora dr┼żati tudi slovensko podjetje, ─Źe v ┼ávico napoti delavce. Seznam kolektivnih pogodb je na voljo na povezavi: www.entsendung.admin.ch/app/gav_links.

Posojanje ali posredovanje delavcev iz tujine je v Švici prepovedano!

Informacije so povzete po: www.entsendung.ch

Za izdajo bivalnih in delovnih dovoljenj in za tozadevne informacije so v Švici pristojni kantonalni organi.

Povezava na spletne strani švicarskih kantonov >>>

EURES

EURES je kooperacijska mre┼ża, ki meri na bolj┼íi pretok delovne sile znotraj Evropske Unije (EU) in Evropske trgovinske zveze (EFTA), katere ─Źlanica je tudi ┼ávica. V ┼ávici ureja spletno stran EURES ┼ávicarski dr┼żavni sekretariat za gospodarstvo (SECO, Secr├ętariat d'Etat ├á l'├ęconomie). Spletna stran EURES nudi med drugim koristne informacije in kontakte za podjetja in posameznike, ki so zainteresirani za ┼ívicarski delovni trg. >>>